dissabte, 18 de juny del 2011
Cites apòcrifes (2)
La d’avui no és realment apòcrifa, és de Vesna Mojsova-Cepisevka, periodista i professora macedònia. L’he llegida en un dels escrits que formen el dossier de l’últim número de la revista L’Espill (núm. 37). El dossier duu el títol de Els nets de Iugoslàvia i és francament interessant; us el recomane, el dossier i el número sencer que inclou, per exemple, dos famosos discursos de Robespierre.
I ara, la cita:
Una cultura petita és un lloc privilegiat.
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
3 comentaris:
Estic d'acord, però pot ser un poc massa endogàmica si s'aïlla, no?.
En pequenna gergenza yase grand resplandor,
en azúcar muy poco yase mucho dulzor.
en la duenna pequenna yase muy gran amor:
pocas palabras cumplen al buen entendedor.
Como en chica rosa está mucho color,
en oro muy poco grand preçio et grand valor,
como en poco blasmo yase grand buen olor:
ansí en duenna chica yase muy grand sabor.
De la muger pequenna non hay comparaçión,
terrenal parayso es e grand consolaçión,
solás, et alegría, plaser, et bendiçión,
mejor es en la prueba que en la salutaçión.
Ja està clar: la cita apòcrifa és de Juan Ruiz, l'arxipreste d'Hita.
No?
ës un privilegi i també un dolor que no es lleva fàcilment, perquè "les grans cultures" tracten de sufocar-la, i resulta difícil sobreviure.
Publica un comentari a l'entrada